12.07.2008

Parler en Djerma

 

P1390154.JPG

 

 

Durant nos missions au Niger , nous avons appris plusieurs mots et expressions de la langue djerma .

Rappelez-vous le nom de notre pinasse médicalisée :

Baptisée "Bani Maaté" par les habitants de Boumba.Cela signifie" le chemin ou la route de la santé" en djerma.

 

Aujourd’hui nous voulons les partager avec vous .

 

Nous commencerons par les Salutations, elles ont un aspect très important de la langue.

 

Ni kani baani ? = As-tu dormi en bonne santé ?

Mate no kaani ? = Comment as tu dormi ?

C’est une des salutations les plus courantes et se dit le matin.

Vous pouvez répondre :

Baani samay

 

Vocabulaire

 

Kambe = bras

Kambeyze = doigt

Bonn = la tête

Hanga = oreille

Niine = nez

Me = bouche

 

Alboro = homme

Wayboro = femme

Nya = mère

Baaba = père

Arwasu = garçon

Wandiyo = fille

Zanka = enfant

Hiijay = mariage

 

Fu = maison/case

Daari = lit

Hari = eau

 

Baan = être en bonne santé

Baani = la santé

 

Nous espérons que tous ces quelques mots vous aiderons dans vos séjours au Niger à pouvoir échanger  partager , avoir un réel dialogue humain avec les personnes que vous rencontrerez .

P1390681.JPG

 

 

 

 

 

28.06.2008

le miel de Moly

LE MIEL DE MOLY

 

 

 

Nous terminons cette série d’articles sur la mission concernant

 la production de  miel , avec le village de Wéri-Gourou.

 

 

ARTICLE 4 :   L’avenir à Wéri-Gourou

 

Entretien avec l’apiculteur le plus important du village M. Ali Bedi

et l’instituteur M. Koutangou (96 36 02 75).

Les apiculteurs de Wéri-Gourou sont une dizaine .

Ils n’ont bénéficié d’aucun programme d’appui à l’apiculture

à ce jour.

Ils semblent fortement demandeurs et motivés.

Il a été demandé de recenser les personnes intéressées au village.

Si possible de s’organiser ( en association) afin de pouvoir discuter

valablement d’un éventuel appui à l’apiculture.

 

Pour conclure nous vous faisons partager quelques photos prises à Moly sur l'équipe, les accesoires ect.......

 

get-attachment.aspx13.jpg                                                                        get-attachment.aspx16.jpg                                                               

 

P1400004.JPG

 

 

get-attachment.aspx10.jpg                                                                                        get-attachment.aspx12.jpg

       

 

26.06.2008

Bilan printanier

127.JPG152.JPGP1000370.JPG
P1000369.JPG

Toutes les orientations prises en CA sont en cours de réalisation:

  1) Le miel de Moli " s'exporte"vers Weri Gorou et Karey Kopto grâce au savoir- faire de Mrs SCHOEFFERT père et fils.

  2) Le soutien scolaire à l'école de La Tapoa a eu lieu(voir "infos de la Poulie" du 18/03/08 et "expression libre" de Lucette du 27/05/08).

  3) Mise en place d'une zone maraîchère à Baniguetti près d' Alambaré. Site idéal,nappe phréatique à 5m,très bon accueil des villageois. Début des travaux prévu à l'automne.

  4) Pinasse médicale : son 1er circuit s'est effectué à la mi-mars 2008 de Boumba à Tondey en passant par Bossia et Karey Kopto.Baptisée "Bani Maaté" par les habitants de Boumba.Cela signifie" le chemin ou la route de la santé" en djerma.

Des nouvelles de la pinasse dans un prochain blog.

                                                      Denis COSTE

PS: Merci à Lawal notre guide pour son efficacité et ses connaissances de terrain indispensables (en particuliers pour le montage des projets pinasse et maraîchage).

 

20.06.2008

Le miel de Moly

Article 3

 

 

 

Vente à l’hôtel de la Tapoa

 

P1390731.JPG

 

 

 

L’hôtel de la Tapoa est un point de vente important du miel de Moly.

Afin de clarifier les circuits d’approvisionnement en ce produit très

réclamé par les clients, mais aussi d’aider le groupement, la direction

De l’hôtel a souhaité réaliser des achats groupés directement auprès

De celui-ci.

Nous avons profité de cette occasion pour pousser le groupement à

S’organiser et à se constituer une caisse par le prélèvement d’une

Cotisation sur chaque pot de miel.


 Mise en pot du miel

get-attachment.aspx.jpg
 

 

 

14.06.2008

Le miel de Moly


Article 2 :

 

Groupement apicole de Moly

 

Le groupement conformément à la tradition locale est masculin.

Il est doté d’un conseil d’administration et d’un bureau de façon classique.

Le président Ilia Lori  a suivit différentes formations au Burkina-Faso et en France ( Ardèche ).

Le secrétaire Yenyéba Lori a suivit une formation apicole ; Il a également suivi la formation

Des guides du parc du W, avec en particulier les apports en botanique.

Le Chef du village fait également partie de ce groupement .

Parmi les adhérents se trouvent aussi bien des Haoussa que des Gourmantchés, des

chrétiens que des musulmans .

get-attachment.aspx2.jpg

 

08.06.2008

Le miel de Moly

 

Au Niger, Le miel est utilisé dans l'alimentation et dans la pharmacopée traditionnelle

tandis que la cire intervient dans l'industrie.

Le miel et la cire sont produit et exploités de manière artisanale. C’est pour ces raisons

que la Poulie a décider d’aider les apiculteurs de la région de Moly à récolter et produire leur miel .

Nous commençons aujourd’hui une série d’article sur la mission 2007



get-attachment.aspx1.jpg
 

Article 1 : Le miel de Moly

 

Philippe Shoeffert a conduit une mission qui s’est déroulée

 du 18 Octobre au 10 Novembre 2007 pour le développement

des activités apicoles de Moly.

Elle a permis :

 

 En technique apicole

-          De réaliser certains achats ou de lancer la fabrication d’autres.

-          D’observer les pratiques de traitement du miel.

-          De pratiquer des récoltes avec quelques producteurs.

 

Organisation du groupement d’apiculteur

-          Constitution d’une caisse du groupement . Dans le but, en particulier

 d’assurer l’autofinancement des consommables tels que les pots et étiquettes.

 

      -      Mise en place d’une vente collective auprès de l’hôtel de la Tapoa.

 
 

get-attachment.aspx3.jpgruche traditionnelle

 

 

21.04.2008

Afrique mon Afrique

David Diop

 

 

David Diop est né le 9 juillet 1927 à. Bordeaux. Sa mère est camerounaise et son père sénégalais.

 

Il vit entre la France, le Sénégal et le Cameroun. Il est très tôt (à 8 ans ) orphelin de père

 et est élévé, ainsi que ses cinq frères et sœurs par sa mère maria Diop.

Au cours de ses études, il a pour professeur un certain Leopold Sedar Senghor.

Après avoir obtenue une licence, David Diop va enseigner au Sénégal.

Sa licence obtenue, David Diop repart pour le Sénégal où il enseigne (lycée Maurice Delafosse).

Ses premiers poèmes sont publiés aux éditions « Présence Africaine » en

 1956, dans un recueil intitulé « les coups de pilon ».

 

Malheureusement, alors qu’il revient de Guinée, l’avion dans lequel il se trouve

en compagnie de sa femme se crashe au large de Dakar.

 C'est ainsi que disparaît celui est considéré à l’époque comme le plus prometteur des poètes africains.

 

Aujourd’hui , je vous fais partager un de ses poèmes :

 

80034358.JPG       

       

"Afrique mon Afrique"

"Afrique
Afrique mon Afrique
Afrique des fiers guerriers dans les savanes ancestrales
Afrique que chante ma grand-mère
Au bord de son fleuve lointain
Je ne t`ai jamais connue
Mais mon regard est plein de ton sang
Ton beau sang noir à travers les champs répandu
Le sang de ta sueur
La sueur de ton travail
Le travail de l'esclavage
L`esclavage de tes enfants

Afrique dis-moi Afrique
Est-ce donc toi ce dos qui se courbe
Et se couche sous le poids de l'humilité
Ce dos tremblant à zébrures rouges
Qui dit oui au fouet sur les routes de midi

Alors gravement une voix me répondit
Fils impétueux cet arbre robuste et jeune
Cet arbre là-bas
Splendidement seul au milieu des fleurs
Blanches et fanées
C`est L'Afrique ton Afrique qui repousse
Qui repousse patiemment obstinément
Et dont les fruits ont peu à peu
L’amère saveur de la liberté."

Poème de David Diop (Coups de Pilon)

 

 

14.04.2008

L’histoire de Kindo Kouara

L’histoire de Kindo Kouara

Village situé sur le bord du fleuve niger entre Bossia et Karey-kopto 

 

Pendant notre dernier voyage nous avons visité un joli village nommé Kindo Kouara aujourd’hui je vais partagé avec vous la  légende qui nous a été raconté par notre guide Lawal et qui  explique le nom de ce village .

 

 

499765989.JPG

Il était une fois un homme qui avait une femme et une sœur. Cette sœur avait été abandonné par son mari avec 3 enfants . Aussi lui donnait-il régulièrement du mil . Mais sa femme était jalouse . Un jour que sa belle sœur vient lui demander du mil pour nourrir ses enfants elle lui refusa.  Alors sa belle sœur demanda à voir son frère pour lui demander personnellement du mil, elle lui dit qu’il n’était pas là et le frère resta caché dans le grenier à grain jusqu’à se que sa sœur reparte . La pauvre femme , honteuse et triste, rentra chez elle avec une calebasse qu’elle remplie en cour de route de sable , pour éviter la honte en arrivant  au village . A son arrivé son fils l’attendait et lui prit la calebasse , la pauvre femme ne put lui enlever et parti de suite se cacher dans sa case, car elle savait que la calebasse ne contenait que du sable et se mit à pleurer.

Alors son fils arriva en la remerciant pour tout le mil qu’elle venait de ramener , très,  très étonnée elle regarda la calebasse qui contenait bien du mil . Le sable était devenu du mil pour le grand plaisir de ses 3 enfants et elle.

Pendant ce temps dans le village de son frère , le grenier à grain qui contenait le mil , venait de se transformer en termitière avec le frère et sa femme à l’intérieur .

 

 

Le nom de ce village et de la colline qui le domine se dit Kindo Kouara ou Koma Barma

Koma = termitière

Barma = grenier

En langue djerma

438696503.JPG

 

10.04.2008

la légende du fleuve niger

La légende du fleuve Niger

366453943.JPG

Au détour de mes lectures , voici cette très jolie légende

 

Il y a très longtemps vivait au royaume des Bambara une vieille femme qui possédait un taureau très gras.
Elle le chérissait et ne voulait pas s’en séparer.
Mais la famine vint, et le chef du village demanda au roi : “Majesté, il y a une vieille dans le village qui possède un taureau énorme qui pourrait nourrir tout le village mais elle ne veut pas le céder”.
Le roi autorise le rapt du bovidé.
Les villageois s’en emparent et tentent de l’égorger, mais aucun couteau ne pénètre le cuir de la bête. Le roi doit à nouveau intervenir, convoquer la vieille, qui après négociations consent à tuer son taureau, mais exige que la graisse de l’animal lui soit remise dans une jarre qu’elle entrepose dans sa cuisine.
Or, à la nuit tombée, la graisse fond, coule à l’extérieur du vase et se transforme en une belle jeune fille.
Celle-ci se met alors à balayer, nettoyer la cour de la modeste demeure, mais, dès les premières lueurs de l’aube, elle réintègre la jarre, s’y liquéfie et s’y fige.
La vieille femme au matin s’étonne...étonnement renouvelé chaque jour quand le phénomène
se répète.
Une nuit, simulant le sommeil, elle reste observer par le trou de la serrure et surgit lorsque la graisse reprend forme humaine.
De cette rencontre naît une amitié.
La vieille obstrue les fenêtres de la cuisine : "Tu pourras y vivre, et tu n’auras plus à réintégrer cette jarre chaque matin par crainte de la lumière du jour”.
Mais la rumeur se répand dans le village.
Rapidement la beauté de la jeune femme se sait et fait parler.
Un noble parvient à l'apercevoir et se précipite chez le roi.
“Sire, il y a chez la vieille au taureau une jeune femme d’une beauté admirable.
Je souhaite l’épouser, mais la vieille refuse de me donner sa main”.
Le roi se rend alors chez la vieille femme et tombe aussitôt amoureux de la gracieuse jeune fille.
Il décide immédiatement de faire de la belle sa troisième épouse.
Celle-ci accepte à condition de ne jamais voir la lumière du jour...le roi ne pose pas de question.
Des mois heureux s’ensuivent où le roi la chérit.
Mais un jour, il doit partir en voyage.
Les deux premières épouses, jalouses, en profitent pour ouvrir les volets des pièces dans lesquelles la jeune femme passe ses journées.
Aussitôt, elle se met à fondre, glisse sur le sol, passe sous la porte et s’écoule vers la vallée.
Elle deviendra le fleuve Niger.
À son retour, le roi fou de douleur et toujours éperdument amoureux se transforme en hippopotame et se jette dans le fleuve.
1036164837.JPG
Les épouses, ayant ordre de suivre pour l'éternité, se transforment l’une en caïman et l’autre en poisson.
Depuis ce jour, le Niger, sous le regard des crocodiles, caresse les hippopotames tandis que les poissons les évitent prudemment.

29.03.2008

Qu'est-ce que le WAP

Le Complexe écologique WAP

Qu’est-ce que le WAP ?

 

 

C’est les 3 parc nationaux du W, de l’Arli, de la Pendjari et des aires

 protégées qui leur sont contiguës

Les parcs  nationaux du W au Niger (Bénin-Niger-Burkina Faso)

Réserve nationale  d ‘Arly au Burkina Faso

Le parc national  de la Pendjari au Bénin

 

384223372.JPG 

C’est dans la période de 1954 que date le classement définitif

des trois aires protégées du W en « Parc nationaux du W du Niger »

couvrant une superficie de 10300 km2 .

La création de cet ensemble d’aires protégées unique en son genre

 à néanmoins entraîné le déplacement des populations de plusieurs villages installés dans ces zones .

Ces populations sont maintenant intégrées dans la périphérie.

Dans laquelle vivent plus de 400 000 habitants répartis dans plus de 1 000 villages.

La zone du Complexe WAP , riche en ressources naturelles et bénéficiant

 d’un réseau fluvial dense, est depuis toujours une zone de mouvements

 et de contact entre les peuples .

Plusieurs ethnies occupent les périphéries, comme :

Les Batonous, Gourmantchés, Djermas, Haoussas, Ottamaris, Sombas, Kabiyés et Peuls

En novemvre 2002, le Parc du W est devenu la première

 « Réserve transfrontalière de la biosphère » en Afrique .

Les différentes aires protégées du Complexe WAP se situent en totalité

 dans un espace bioclimatique tropical de type soudanien .

La végétation de ces savanes est marquée par l’abondance des herbacées

 et des grandes graminées en particulier.

C’est dans ces savanes arbustives et arborées, que vous rencontrerez

de grands troupeaux d’éléphants, de buffles et d’antilopes,

hippotragues, bubales , cobe de buffon ,cobe defassa  etc….

 

 

Pour de plus amples informations je vous conseille de faire comme moi , d’aller

Lire les ouvrages qui suivent

 

 

  Les Grands Mammifères du Complexe WAP

Par François Lamarque

 

1607592681.jpg

Les Oiseaux du Complexe WAP

Par :

Gilles Balança

Daniel Cornélis

Roger Wilson

Aux éditions CIRAD60334780.jpg