01.01.2009

Voeux

P1390110.JPG

Bonne Année 2009 à tous

23.11.2008

La vache attachée

 

DSCN8310.jpg

 

Dans notre dernier article sur la liste Harmony

Nous vous informions qu’en 2007 c’est la tradition «  Habbanae » du peuple Peulh Borroro du Niger qui a été honorée.

Différentes personnes nous ont demandé des explications sur la tradition Habbanae.

Nous allons donc vous répondre.

Les éleveurs nomades sont habituellement qualifiés de Borroro, mais ils se désignent eux-mêmes sous le nom

De Wodaades.

Dans leur culture de nomade ils pratiquent la tradition de « la vache attachée » dit Habbanae .

Ce terme d’Habbanae veut aussi littéralement dire = attachement

Cette pratique est un système de solidarité qui permet de reconstituer un troupeau perdu.

Le prêteur permet à l’emprunteur de prendre une de ses génisses, environs trois ans, jusqu’à ce que celle-ci ait mis bas entre une et trois fois, selon le marché défini auparavant .

Ces veaux appartiennent à l’emprunteur, qui ramène la vache à son propriétaire après le sevrage du dernier veau.

Mes Photos0177.jpg

05.10.2008

Plaisir des mots

 

Aujourd'hui quelques pensées recueillies ça et là.

En attendant des nouvelles de la Poulie.

 

"Nous sommes des mots

dans une phrase commencée

par nos pères

qui sera terminée par nos fils "

proverbe massaï

 

 

PICT2380.JPG

 

 

 

"Les animaux n'ont pas
comme l'homme
l'orgueil de se croire
les rois de la création"

Théodore Monod

PICT3405.JPG




"Le fleuve fait des détours
parce que personne ne lui
montre le chemin"

proverbe Gabonais



P1390059.JPG





















 

 

05.08.2008

Qui est BOUBOU HAMA ?

Qui est boubou hama ?

 

boubou_hama.jpg

 

Au delà de mes détours de lectures africaines j’ai fait la connaissance de Boubou Hama

 

 

 Boubou Hama( 1916-1982)  est l'auteur d'une trentaine d'ouvrages aussi bien de philosophie et d'histoire que de récits autobiographiques et de littérature enfantine. Il fut aussi le premier instituteur du Niger, l'un des père de l'indépendance et le fondateur du Musée national du Niger. Il est pour le Niger une personnalité de premier rang.

Formé à l‘Ecole Normale William Ponty de Gorée en 1929, il entre dans la politique en 1946. Boubou Hama sera, de 1958 à 1974, Président de l’Assemblée Nationale.

Ses essais, récits initiatiques, romans, contes et livres d'histoire, sont nourris de sagesse et d'appels à la démocratie. Son essai intitulé Le retard de l'Afrique expose notamment son idée de ce que l'Afrique peut apporter à l'Occident :

"Le plus grand bien que l'Afrique peut apporter à notre commune humanité dans l'angoisse est son grand retard, celui-là même qui manque à l'Occident industriel pour devenir humain."

Surtout publié après l'indépendance, à l'exception d'un recueil de contes paru en 1932, Boubou Hama a dominé longtemps la littérature nigérienne.  L’année 2006 a été déclarée par les plus hautes autorités de l’Etat « année Boubou Hama », à cette occasion à travail de re-mémoration a été possible.

Il faut savoir que l’œuvre de Boubou Hama dépasse largement le cadre localisé du Niger.

Elle se fonde sur le principe de l’unité de l’espèce humaine et sur une histoire orientée par des valeurs communes, en sorte que , au-delà de l’ancrage culturel de l’œuvre, tout un chacun y trouve matière à réflexion.

 Livre de référence

LAYA Diouldé, PENEL Jean-Dominique, NAMAÏWA Boubé (sous la direction de)

A19415.JPG

-> Boubou Hama. Un homme de culture nigérien
* Paris, L'Harmattan, 02/2007 - 220 p. - 24 x 16 cm - (Etudes africaines)
ISBN = 978-2296024076

En 2006 Boubou Hama, disparu en 1982, aurait eu 100 ans. Cet anniversaire a été l'occasion pour le Niger de rappeler l'importance du rôle qu'a joué Boubou Hama dans la préservation de la culture africaine traditionnelle et pour son rayonnement. Cet ouvrage, qui devrait être suivi de plusieurs autres, participe à la redécouverte d'un écrivain et homme de culture méconnu en rendant disponible, avec 17 ans de retard, les débats d'un séminaire qui lui fut consacré en 1989 et auquel participèrent Jean Rouch et Mamani Abdoulaye, tous deux disparus depuis.

 

20.07.2008

Photos souvenir

C'est les vacances , alors pourquoi ne pas partager avec vous quelques photos qui vous donnerons peut être l'envie de partir en Afrique et plus particulièrement au Niger.

 

"C'est en essayant encore et encore que le singe apprend à bondir."

Proverbe africain.

 Ces petits enfants ont essayés pendant plus de 2 heures à détacher cette pinasse et ils y sont arrivés.........................ensuite ils ont reçu une correction de leur grande soeur.

P1390456.JPG
 
 
"Une pirogue n'est  jamais trop grande pour chavirer" 
 
Proverbe africain.
 
Passage des pinasses qui viennent du Bénin pour remonter sur Niamey. 
 
P1390576.JPG
 
"Un énorme éléphant n'a pas toujours d'énormes défenses"
 
Proverbe africain
 
 
éléphant du parc du W 
P1400156.JPG
 
 
 
 
 
 
 
 

12.07.2008

Parler en Djerma

 

P1390154.JPG

 

 

Durant nos missions au Niger , nous avons appris plusieurs mots et expressions de la langue djerma .

Rappelez-vous le nom de notre pinasse médicalisée :

Baptisée "Bani Maaté" par les habitants de Boumba.Cela signifie" le chemin ou la route de la santé" en djerma.

 

Aujourd’hui nous voulons les partager avec vous .

 

Nous commencerons par les Salutations, elles ont un aspect très important de la langue.

 

Ni kani baani ? = As-tu dormi en bonne santé ?

Mate no kaani ? = Comment as tu dormi ?

C’est une des salutations les plus courantes et se dit le matin.

Vous pouvez répondre :

Baani samay

 

Vocabulaire

 

Kambe = bras

Kambeyze = doigt

Bonn = la tête

Hanga = oreille

Niine = nez

Me = bouche

 

Alboro = homme

Wayboro = femme

Nya = mère

Baaba = père

Arwasu = garçon

Wandiyo = fille

Zanka = enfant

Hiijay = mariage

 

Fu = maison/case

Daari = lit

Hari = eau

 

Baan = être en bonne santé

Baani = la santé

 

Nous espérons que tous ces quelques mots vous aiderons dans vos séjours au Niger à pouvoir échanger  partager , avoir un réel dialogue humain avec les personnes que vous rencontrerez .

 

P1390681.JPG

 

26.04.2008

rencontres

Quelques rencontres que l'on n'oubliera pas

 

Grand-père et son petit fils

Jeunes filles Peuls, au bord du Niger

Enfants du village de Boumba 

    1337253799.JPG

425695130.JPG1597522183.JPG

21.04.2008

Afrique mon Afrique

David Diop

 

 

David Diop est né le 9 juillet 1927 à. Bordeaux. Sa mère est camerounaise et son père sénégalais.

 

Il vit entre la France, le Sénégal et le Cameroun. Il est très tôt (à 8 ans ) orphelin de père

 et est élévé, ainsi que ses cinq frères et sœurs par sa mère maria Diop.

Au cours de ses études, il a pour professeur un certain Leopold Sedar Senghor.

Après avoir obtenue une licence, David Diop va enseigner au Sénégal.

Sa licence obtenue, David Diop repart pour le Sénégal où il enseigne (lycée Maurice Delafosse).

Ses premiers poèmes sont publiés aux éditions « Présence Africaine » en

 1956, dans un recueil intitulé « les coups de pilon ».

 

Malheureusement, alors qu’il revient de Guinée, l’avion dans lequel il se trouve

en compagnie de sa femme se crashe au large de Dakar.

 C'est ainsi que disparaît celui est considéré à l’époque comme le plus prometteur des poètes africains.

 

Aujourd’hui , je vous fais partager un de ses poèmes :

 

80034358.JPG       

       

"Afrique mon Afrique"

"Afrique
Afrique mon Afrique
Afrique des fiers guerriers dans les savanes ancestrales
Afrique que chante ma grand-mère
Au bord de son fleuve lointain
Je ne t`ai jamais connue
Mais mon regard est plein de ton sang
Ton beau sang noir à travers les champs répandu
Le sang de ta sueur
La sueur de ton travail
Le travail de l'esclavage
L`esclavage de tes enfants

Afrique dis-moi Afrique
Est-ce donc toi ce dos qui se courbe
Et se couche sous le poids de l'humilité
Ce dos tremblant à zébrures rouges
Qui dit oui au fouet sur les routes de midi

Alors gravement une voix me répondit
Fils impétueux cet arbre robuste et jeune
Cet arbre là-bas
Splendidement seul au milieu des fleurs
Blanches et fanées
C`est L'Afrique ton Afrique qui repousse
Qui repousse patiemment obstinément
Et dont les fruits ont peu à peu
L’amère saveur de la liberté."

Poème de David Diop (Coups de Pilon)

 

 

14.04.2008

L’histoire de Kindo Kouara

L’histoire de Kindo Kouara

Village situé sur le bord du fleuve niger entre Bossia et Karey-kopto 

 

Pendant notre dernier voyage nous avons visité un joli village nommé Kindo Kouara aujourd’hui je vais partagé avec vous la  légende qui nous a été raconté par notre guide Lawal et qui  explique le nom de ce village .

 

 

499765989.JPG

Il était une fois un homme qui avait une femme et une sœur. Cette sœur avait été abandonné par son mari avec 3 enfants . Aussi lui donnait-il régulièrement du mil . Mais sa femme était jalouse . Un jour que sa belle sœur vient lui demander du mil pour nourrir ses enfants elle lui refusa.  Alors sa belle sœur demanda à voir son frère pour lui demander personnellement du mil, elle lui dit qu’il n’était pas là et le frère resta caché dans le grenier à grain jusqu’à se que sa sœur reparte . La pauvre femme , honteuse et triste, rentra chez elle avec une calebasse qu’elle remplie en cour de route de sable , pour éviter la honte en arrivant  au village . A son arrivé son fils l’attendait et lui prit la calebasse , la pauvre femme ne put lui enlever et parti de suite se cacher dans sa case, car elle savait que la calebasse ne contenait que du sable et se mit à pleurer.

Alors son fils arriva en la remerciant pour tout le mil qu’elle venait de ramener , très,  très étonnée elle regarda la calebasse qui contenait bien du mil . Le sable était devenu du mil pour le grand plaisir de ses 3 enfants et elle.

Pendant ce temps dans le village de son frère , le grenier à grain qui contenait le mil , venait de se transformer en termitière avec le frère et sa femme à l’intérieur .

 

 

Le nom de ce village et de la colline qui le domine se dit Kindo Kouara ou Koma Barma

Koma = termitière

Barma = grenier

En langue djerma

438696503.JPG

 

10.04.2008

la légende du fleuve niger

La légende du fleuve Niger

366453943.JPG

Au détour de mes lectures , voici cette très jolie légende

 

Il y a très longtemps vivait au royaume des Bambara une vieille femme qui possédait un taureau très gras.
Elle le chérissait et ne voulait pas s’en séparer.
Mais la famine vint, et le chef du village demanda au roi : “Majesté, il y a une vieille dans le village qui possède un taureau énorme qui pourrait nourrir tout le village mais elle ne veut pas le céder”.
Le roi autorise le rapt du bovidé.
Les villageois s’en emparent et tentent de l’égorger, mais aucun couteau ne pénètre le cuir de la bête. Le roi doit à nouveau intervenir, convoquer la vieille, qui après négociations consent à tuer son taureau, mais exige que la graisse de l’animal lui soit remise dans une jarre qu’elle entrepose dans sa cuisine.
Or, à la nuit tombée, la graisse fond, coule à l’extérieur du vase et se transforme en une belle jeune fille.
Celle-ci se met alors à balayer, nettoyer la cour de la modeste demeure, mais, dès les premières lueurs de l’aube, elle réintègre la jarre, s’y liquéfie et s’y fige.
La vieille femme au matin s’étonne...étonnement renouvelé chaque jour quand le phénomène
se répète.
Une nuit, simulant le sommeil, elle reste observer par le trou de la serrure et surgit lorsque la graisse reprend forme humaine.
De cette rencontre naît une amitié.
La vieille obstrue les fenêtres de la cuisine : "Tu pourras y vivre, et tu n’auras plus à réintégrer cette jarre chaque matin par crainte de la lumière du jour”.
Mais la rumeur se répand dans le village.
Rapidement la beauté de la jeune femme se sait et fait parler.
Un noble parvient à l'apercevoir et se précipite chez le roi.
“Sire, il y a chez la vieille au taureau une jeune femme d’une beauté admirable.
Je souhaite l’épouser, mais la vieille refuse de me donner sa main”.
Le roi se rend alors chez la vieille femme et tombe aussitôt amoureux de la gracieuse jeune fille.
Il décide immédiatement de faire de la belle sa troisième épouse.
Celle-ci accepte à condition de ne jamais voir la lumière du jour...le roi ne pose pas de question.
Des mois heureux s’ensuivent où le roi la chérit.
Mais un jour, il doit partir en voyage.
Les deux premières épouses, jalouses, en profitent pour ouvrir les volets des pièces dans lesquelles la jeune femme passe ses journées.
Aussitôt, elle se met à fondre, glisse sur le sol, passe sous la porte et s’écoule vers la vallée.
Elle deviendra le fleuve Niger.
À son retour, le roi fou de douleur et toujours éperdument amoureux se transforme en hippopotame et se jette dans le fleuve.
1036164837.JPG
Les épouses, ayant ordre de suivre pour l'éternité, se transforment l’une en caïman et l’autre en poisson.
Depuis ce jour, le Niger, sous le regard des crocodiles, caresse les hippopotames tandis que les poissons les évitent prudemment.

Toutes les notes